Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 主要評価技能: 1) (クライアントが自身で指示した課題の)進歩の測定やクライアントの進歩自覚を持続するための仕組みや方法を作成するためにクライアントと...

翻訳依頼文
Key Skills Evaluated: 1) The coach’s ability to partner fully with the client to create structures and methods for measuring progress and holding the client accountable to themselves for the progress; 2) That the methods and structures of accountability integrate the whole of the client whenever appropriate; 3) That the designed structures and methods of accountability are capable of producing forward movement by the client, appropriate to what occurred in the session, and to where the client is with their staged agenda and desired outcomes;
shoheihagiwara さんによる翻訳
評価される重要スキル:1) クライアントと完全に協力し合い、進歩を計測するための仕組みと方法を作成し、なされた進歩に対してクライアントに責任を持たせる能力; 2) 責任を持たせる方法と仕組みは、適切と思われる時にはいつも、クライアントの一部分ではなくクライアントの全体像を考慮すること; 3) 責任を持たせる仕組みと方法は、クライアントによる前進を生みだすことができ、セッション中に起こった出来事に対して適切であり、設定された課題と望まれる結果に対してクライアントがどの位置にいるのかに関して適切であること;

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
547文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,231.5円
翻訳時間
約13時間
フリーランサー
shoheihagiwara shoheihagiwara
Standard
カナダの大学に4年間留学していました。
在学中に研究目的での英語インタビューの書き起こし→翻訳の経験あり
英会話教師経験あり

TOEIC990(...