Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 鍵となるスキルの評価:1)指導員の依頼者とのパートナーシップの深さ;2)指導プロセスで依頼者のすべてを使い観察する能力の深さ  ACCの基準では、合格点...

この英語から日本語への翻訳依頼は pimpshit さん irohajunkodou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 575文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 40分 です。

tenseiによる依頼 2013/07/31 17:31:24 閲覧 787回
残り時間: 終了

Key Skills Evaluated: 1) The coach’s depth of partnership with the client; 2) The coach’s depth of observation of and use of the whole of the client in the coaching process
At an ACC level, the minimum standard of skill that must be demonstrated to receive a passing score for coaching presence is that the coach attends to client’s agenda, seeks information from the client about that agenda, is responsive to that information as it relates particularly to actions to achieve the client’s agenda, and is attentive to what actions the client is taking in relation to agenda.

鍵となるスキルの評価:1)指導員の依頼者とのパートナーシップの深さ;2)指導プロセスで依頼者のすべてを使い観察する能力の深さ
 ACCの基準では、合格点を得るための最低基準は、指導員が依頼人の論点に参加すること、クライアントから論点に関する情報を得ること、その情報に関して責任を持つこと、そして論点に関して依頼者がどのような行動を取るか謹聴することである。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。