Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 先日購入したカスタムGAのギターに関して質問があります。ギター内部に取り付けられているピックアップのセンサーは、通常2つのセンサーがボディに接着されていま...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん mzarco1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

deppdeppによる依頼 2013/07/30 22:17:53 閲覧 1599回
残り時間: 終了

先日購入したカスタムGAのギターに関して質問があります。ギター内部に取り付けられているピックアップのセンサーは、通常2つのセンサーがボディに接着されていますが、こちらのギターには3つのセンサーが接着されています。このギターのピックアップは特別仕様なのでしょうか?

先日問い合わせをさせて頂いたスペシャルオーダーの件に関して、テイラーから何か回答を得られましたでしょうか?

8月1日にオプション付きの814ceを2つオーダーさせていただきます。

I have a question about the custom GA guitar that I purchased the other day. Normally there are two pick-up sensors attached to the guitar body on the inside of the guitar but this guitar has three sensors. Is there something special to its pick-up?

And, concerning the special order I asked about the other day, have you gotten a reply or anything back from Taylor?

On August 1st I will order two 814ce with options.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。