Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012さんへ こんにちは。 その商品に興味がありますが、もう少し詳しい説明を載せていただけないでしょうか? H...

この英語から日本語への翻訳依頼は honeylemon003 さん elephantrans さん fantasyc さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 288文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

hayato1015による依頼 2013/07/30 18:38:31 閲覧 1263回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

Hi,

I am interested in the item, but was wondering if you could provide a little more info?

Would you be able to give a list of the holo cards with card codes? It would be really helpful, as it is difficult to tell from the pictures.

Thanks for your time
Calum

- calumtm3

honeylemon003
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/07/30 18:53:23に投稿されました
yamahaya88102012さんへ

こんにちは。

その商品に興味がありますが、もう少し詳しい説明を載せていただけないでしょうか?

Holoカードのリストを、カード番号と共に教えていただく事は可能でしょうか?画像から判断するのは大変難しいので、もし教えていただけるなら、大変助かります。

お忙しい中、お時間をいただき、どうもありがとうございますs。


カルム

- calumtm3
★★★★☆ 4.0/1
elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/30 18:55:36に投稿されました
yamahaya88102012さん、

こんにちは。

そのアイテムに興味がありますが、もう少し情報を貰えますか。

ホロカードとそのコードのリストを貰えますか。写真から識別するのは難しいので、非常に助かります。

時間を割いて頂きありがとうございます。
Calum

-calumtm3

fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/30 18:54:07に投稿されました
yamahaya88102012さん、

こんにちは。

私は、このアイテムに興味があります。もう少し詳しい情報を提供できますか。

カードコード付きのホロカードのリストをいただけますでしょうか?写真からわかりにくいですので、リストがありましたら助かります。

お時間をありがとうございます
Calum

- calumtm3

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。