Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] スーツ、ジャケットのオーダーですが、4 4サイズ作成もお御願いします。前回は、オーダーすることが可能でした。商談の件ですが、時間を3時に変更お願いします。...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 5分 です。

nishiyama75による依頼 2011/02/14 15:53:33 閲覧 1554回
残り時間: 終了

スーツ、ジャケットのオーダーですが、4 4サイズ作成もお御願いします。前回は、オーダーすることが可能でした。商談の件ですが、時間を3時に変更お願いします。なぜなら、早い時間に予定が入ってしまったのからです。

Regarding the order for a suit and a jacket, please produce the size 44. I was able to order it last time. About the business discussion, please change the time to 3 o'clock. It is because I have got a plan earlier than that.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。