Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あんずを沢山もらったのでジャムとケーキを作った 種を取り皮ごと鍋にいれて煮る 砂糖も少々いれる とろみが出たらレモン汁をいれる 瓶に移したらジャム...

翻訳依頼文
あんずを沢山もらったのでジャムとケーキを作った

種を取り皮ごと鍋にいれて煮る

砂糖も少々いれる

とろみが出たらレモン汁をいれる

瓶に移したらジャムの完成

これを使ってケーキをつくってみよう

角切りリンゴにバターを入れてレンジで加熱

ホットケーキミックス、卵、加熱したりんご、ヨーグルトをいれて混ぜる

最後にあんずジャムをいれて軽く混ぜる

型にいれたらクリームチーズを上から押し入れる

オーブンで焼く 180℃ 20分 

出来上がり

甘酸っぱくてしっとりとしたケーキができました

蜂蜜をかけても美味しいよ!
mikethenun さんによる翻訳
Because I got a lot of apricots, I decided to make some jam and a cake.

Once you remove their seeds and skin, put them into a pan and cook.
Add a little sugar.
When it becomes thick, add some lemon juice.
Put the mixture into a jar, and it is complete.
Now that we're finished with that, let's move to the cake.
Cut apples into cubes, add butter and heat it alltogether on the stove.
Now mix together pancake mix, eggs and the previously heated apples with yoghurt.
At the end, add the apricot jam and stirr slowly.
Put the mixture into a baking mould and push some cream cheese into it through the top.
Bake it in the oven. 180℃, 20 minutes.
Then it should be ready.
And so you managed to make a delicate, sweet and sour cake.
It would also be delicious with some honey!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
37分
フリーランサー
mikethenun mikethenun
Starter
Student of Japanese Studies, freelance translator.
I work in 3 languages: P...