Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] フレンドリーな返信をありがとう御座います。 本当に日本が好きなんですね! 日本好きのあなたに出会えて私達は本当に嬉しいです。 (私達は特に日本のおもちゃが...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん mzarco1 さん ashin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

scoopstarによる依頼 2013/07/26 19:31:30 閲覧 3216回
残り時間: 終了

フレンドリーな返信をありがとう御座います。
本当に日本が好きなんですね!
日本好きのあなたに出会えて私達は本当に嬉しいです。
(私達は特に日本のおもちゃが大好きで入荷した新商品を開けて飾りたくなるのをいつも我慢しています。ははは)

まだアマゾンへの出品が出来ていないものも沢山ありますがあなたが好きなブランドは全てご用意出来るでしょう。
何か要望があれば遠慮無く言って下さいね。
次を心から楽しみにお待ちしています。

Thank you for your very friendly reply.
You really love Japan, don't you?
I am very pleased to meet a person, who really loves Japan, like you.
(We especially like Japanese toys, and always bear with opening and displaying the newly coming items ... hahaha.)

There are more items which haven't been displayed in Amazon, but I am sure that I can prepare every brand which you like.
Please do not hesitate to contact me if you have any requests.

Look forward to speaking to you next time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。