Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は少し混乱しています。 私はフランスのamazonでもFBA販売をしたいと思っています。 フランスのamazonでFBA販売をする場合、フランスの倉庫...

この日本語から英語への翻訳依頼は premiumdotz さん tani1973 さん mzarco1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

kentakewakiによる依頼 2013/07/26 15:31:12 閲覧 4254回
残り時間: 終了

私は少し混乱しています。

私はフランスのamazonでもFBA販売をしたいと思っています。
フランスのamazonでFBA販売をする場合、フランスの倉庫に入れる必要はないですか?
ですが、フランスのamazonの商品を、FBA販売したいと思い、FBA納品手続きをしたら、納品先がイタリアになっています。

イタリアの倉庫から発送するのでしょうか?

イタリアの倉庫から発送する場合、発送は遅れたりしないでしょうか?

私がFBA販売できるのはイタリアだけですか?

I'm a little confused.

I also want to FBA sell in Amazon France.
Is there a need to put it in France's warehouse if I decide to FBA sell in Amazon France.
I want to FBA sell in Amazon France though, so I processed the FBA delivery, but the delivery destination becomes Italy.

Will it be sent to Italy's warehouse?

Won't the shipment be delayed if it will be sent to Italy's warehouse?

Can I only FBA sell in Italy?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。