Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ドットの数がパー数を示しています。 距離を測定するとグリーンの真ん中までの距離を表示します。この数値は2つのレッグの総距離です。 Approa...

この英語から日本語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 oier9 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

chalara111による依頼 2013/07/26 14:46:36 閲覧 1993回
残り時間: 終了

The number of dots indicates par.

Displays the distance to the middle of the green. If you are measuring distance , this number is the total distance of the two legs.

Because pin locations change, the Approach calculates the distance to the middle of the green and not the actual pin location.

Ends the round.
This icon is only shown on the first and last holes. On all other holes, select to view the previous hole. Hold or to select a specific hole.

Displays layup arcs that indicate distance to pin.
Four arcs display for par 5 or higher, three arcs display for par 4, and no arcs display for par 3.

Keeping Score
Before you begin keeping score, you must select the scoring method.
You can keep score for up to four players.

ドットの数がパー数を示しています。

距離を測定するとグリーンの真ん中までの距離を表示します。この数値は2つのレッグの総距離です。

Approachはピン位置を変えることで、実際のピンの位置ではなく、グリーンの真ん中までの距離を計算します。

ラウンドを終了する。
このアイコンは、第一ホールと最終ホールにのみ表示されます。他のすべてのホールについては、前のホールを選択して表示させます。特定のホールを長押しするか選択してください。

ピンまでの距離を示すレイアークを表示します。パー5以上には4つ、パー4には3つのアークを表示します。パー3にはアークは表示されません。

スコアを保存する
スコアを保存する前に、得点方法を選択する必要があります。
最大4人のプレーヤーのスコアを保存できます。

クライアント

備考

ゴルフ時計

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。