[日本語から英語への翻訳依頼] EMSは最も早くて安全な発送方法です。 あなたの国まで4-5営業日で到着します。 インターネット上で追跡番号から商品がどこにあるかがわかります。 SAL...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mbednorz さん mzarco1 さん sputnik さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

akawineによる依頼 2013/07/25 20:01:43 閲覧 3689回
残り時間: 終了

EMSは最も早くて安全な発送方法です。
あなたの国まで4-5営業日で到着します。
インターネット上で追跡番号から商品がどこにあるかがわかります。

SALは、1つの包装物につき2キロまで。
あなたの国まで約2、3週間かかります。
私たちはSAL便にも追加料金なしで追跡番号をお付けします。

発送方法を選んでください。
あなたからの支払いが確認できた後に、すみやかに発送し、その追跡番号をお知らせします。

EMS is a fast and secure shipment method.
To your country it will ship within 4 to 5 working days.
You can track your shipment on-line using a tracking number.

SAL is another shipment method, though limited to a weight of 2kg per parcel.
To your country it will ship within 2 to 3 weeks.
We can provide a tracking number for SAL parcels without adding any additional charges.

Please select one of the two methods.
As soon a your payment is confirmed, we'll immediately send out your parcel and tell you the tracking number.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。