Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日返事もらっていたメールが迷惑メールに入っていて気づいていませんでした。 返事を頂いてありがとう。お礼が遅れて申し訳ありません。 下記の質問についてで...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

tattakatannによる依頼 2013/07/25 14:55:11 閲覧 1103回
残り時間: 終了

先日返事もらっていたメールが迷惑メールに入っていて気づいていませんでした。
返事を頂いてありがとう。お礼が遅れて申し訳ありません。

下記の質問についてですが、日本語だとデフォルトの設定だと小さいので、フォント自体をもっと大きくしたい。
英語でもAAAのフォントの大きさを大きくすると右側にスクロールバーでますよね?
確認したブラウザはChrome28です。
ただサポート外の質問の気もするので対応が難しい場合は返信はいりません。javascriptを変更しなければいけない気がするので・・・



I have not noticed that your reply I received the other day was kept in the junk mail folder.
Thank you for your reply, but I am sorry for late reply.

Regarding the question below, the font setting in Japanese is rather small, so I want to let it bigger.
If I make the change in font size of AAA bigger, does scroll bar appear at the right hand side?
The browser I have confirmed this function is Chrome28.
But, I think this question is out of scope for the support work, you don’t need to reply it if it is difficult to take up.
I think you might need to make a modification of the Javascript.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。