Conyacサービス終了のお知らせ

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] Sto valutando ll'acquisto di un prodotto su Ebay. http://www.URL Vorrei s...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は amite さん kikitalia さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 44分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/07/24 16:31:47 閲覧 2177回
残り時間: 終了

Ebayに出品しているこちらの商品の購入を検討しています。
http://www.URL

このバッグの大きさを教えて下さい。

日本に送っていただくことは可能ですか?

kikitalia
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/07/24 20:15:57に投稿されました
Sto valutando ll'acquisto di un prodotto su Ebay.
http://www.URL

Vorrei sapere le dimensioni di questa borsa.

Avete la possibilita' di spedirla in Giappone?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
kikitalia
kikitalia- 11年以上前
●修正
1行目 タイプミスです。恐れ入りますが訂正お願い致します。
ll'acquisto → l'acquisto
amite
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/24 18:11:33に投稿されました
Ebayに出品しているこちらの商品の購入を検討しています。
Sto prendendo in considerazione l'acquisto di questo prodotto esposto da Lei su E-bay: http://www.URL

このバッグの大きさを教えて下さい。
Potrei sapere le dimensioni di questa borsa?

日本に送っていただくことは可能ですか?
Potrebbe spedirmela in Giappone?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。