Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 韓国語への翻訳依頼] AAに対して言いたいことを書き込むページ AAに沢山の言いたいことを歴史的な背景の主張、説明をお願いしております。 コメントは沢山のAAにも観覧されます。...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 kulluk さん ssun さん ttuyaluv さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

naonetによる依頼 2013/07/23 19:03:10 閲覧 2256回
残り時間: 終了

AAに対して言いたいことを書き込むページ
AAに沢山の言いたいことを歴史的な背景の主張、説明をお願いしております。
コメントは沢山のAAにも観覧されます。

書き込み
AAに意見を言うには?
ここ以外にありますか?
よろしければ友達になってください。
AAの最新情報はここで見れます

AAのアニメや漫画や最新ニュースなどを紹介をしています。
上記URLから見れます。
宜しければ友達にも教えてあげてください。

AA에 하고 싶은 말을 쓰는 페이지
AA에 하고 싶은 많은 말을 역사적 배경의 주장, 설명과 함께 부탁합니다.
코멘트는 많은 AA에게도 관람됩니다.

쓰기
AA에 의견을 말하려면?
여기 말고 있습니까?
괜찮으시다면 친구가 되어주세요.
AA의 최신 정보는 여기서 볼 수 있습니다

AA의 애니메이션, 만화 및 최신 뉴스 등을 소개하고 있습니다.
위의 URL에서 볼 수 있습니다.
괜찮으시다면 친구에게도 알려주세요.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。