Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] イギリス あなたの質問を回答するために、いくつかの追加情報が必要になります。このメッセージを返信し、次の内容について教えてください: ...

この英語から日本語への翻訳依頼は fantasyc さん anpanchi18 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 706文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

okotay16による依頼 2013/07/19 17:17:02 閲覧 1391回
残り時間: 終了


UK



In order to address your concerns, we will need some additional information. Please respond to this message and provide the following:

* The problem described in detail, including the exact text of any error messages and whether those messages appear in the browser window or in a separate pop-up window

* The page URL on which this occurred

* The ASIN and title of the product you tried to list

* If applicable, the exact text/data you entered into the form that triggered the error

* Your browser type and version (e.g. Internet Explorer 8, Mozilla Firefox 3.5.9)

* Your operating system you are using (for example, Windows 7, Mac OS X)

* The complete URL that appears in your browser's address window

イギリス



あなたの質問を回答するために、いくつかの追加情報が必要になります。このメッセージを返信し、次の内容について教えてください:

* エラーメッセージの内容も含め、具体的な問題説明、またそれらのメッセージがブラウザウィンドウに表示されたか、または別のウィンドウにポップアップで表示されか

* 問題が発生したページのURL

* リストしようとした製品のASINとタイトル

* 提供できる場合、エラーを引き起こした時フォームに入力したテキスト/データの詳細内容

* ご使用のブラウザの種類とバージョン(例:Internet Explorer 8、Mozilla Firefox 3.5.9など)

* ご使用のOS情報(例:Windows7、Mac OS X)

* ブラウザのアドレスウィンドウに表示されたURLの詳細

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。