Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 6.両極、三極、六極をお使いの時に単極を触れないでください。でないとパルス放電やペーストをジェル化してしまうなどの問題が発生してしまいます。ジェルようよう...

翻訳依頼文
6.Do not contact skin with unipolar when using of bipolar , tripolar ,hexpolar work head otherwise it will produce pulse discharge, gel paste. Ect. Products like gel maybe evaporated into a mist.
7.Do not let the laser light straightly shine upon the eyes in case of eyes hurt
Vacuum Multipolar RF
1.1)Click <1>, Adjust the mode to Vacuum.
2),Energy adjust .Click <4>,<5> for adjusting energy, <4>for decreased, <5> for increased.
3), Time adjust .Click <2>,<3> for adjusting energy, <3>for decreased, <2> for increased.
4), Mode Transfer,Click <6> first , make it to the interface for mode transfer , then click <1> to choose the mode which you like. When we do every mode.
2.Set works time, 20 minutes for each parts
pimpshit さんによる翻訳
6.両極、三極、六極をお使いの時に単極を触れないでください。でないとパルス放電やペーストをジェル化してしまうなどの問題が発生してしまいます。ジェルようような製品は霧状に蒸発してしまう可能性があります。
7.目を痛めますので、レーザー光を目に当てないようお願いします。
真空の多極の無線周波数
1.
1)<1>をクリックし、真空調節モードにする。
2)エネルギー調節 <4>、<5>をクリックしてエネルギーを調整。<4>で減少。<5>で増加。
3)時間調節 <2>、<3>をクリックして時間調節。<3>で減少。<2>で増加。
4)モード変更 最初に<6>をクリック。モード変更のためインターフェースで接続し、それから<1>をクリックして好きなモードを選択。すべてのモードを選べます。
2.稼働時間を設定、それぞれのパーツに二十分ずつ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
716文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,611円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
pimpshit pimpshit
Starter