[日本語から英語への翻訳依頼] インド貿易振興局(ITPO)は7月24日から26日の3日間、マイドームおおさかで「第34回衣料品展」と「第24インド家庭用品展」を開催する。 同展は日本...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 52分 です。

toushisによる依頼 2013/07/18 10:47:48 閲覧 2047回
残り時間: 終了

インド貿易振興局(ITPO)は7月24日から26日の3日間、マイドームおおさかで「第34回衣料品展」と「第24インド家庭用品展」を開催する。

同展は日本の小売業、卸売業、製造業、貿易業のバイヤーを対象に、毎年開催されているインド産品の展示商談会。

ITPO理事のマレー・スリワスタワ氏は「前回の出展者が取引総額2,850万ドルという大きな成果を持ち帰ったことが良い影響を及ぼしている。そのため新規出展企業が40%以上となっている」と記者会見で語った。

India trade promotion organization (ITPO) will hold "the 34th clothing exhibition" and "the 24th Indian household articles exhibition" in My Dome Osaka for 3 days from 24th to 26th of July.

They are the business meeting exhibition of indian products held annually for the buyers of Japanese retailer, wholesaler, manufacturer and trader.

Maley Srivastava, a director of ITPO said in the press conference, "The fact makes a good effect that the last exhibitor has brought back a huge achievement: the total trading amount was 28.5 million dollars. Therefore the number of the new exhibitor has increased by over 40%".

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。