[日本語から英語への翻訳依頼] 日本から電池を送ることが出来ない為にそのカメラには電池が入っていません。 撮影をするには底部にある電池室に電池を入れて下さい。 もしミラーが途中で止...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん tsassa さん [削除済みユーザ] さん fumiyok さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

hiroaki99による依頼 2013/07/16 19:46:32 閲覧 2286回
残り時間: 終了

日本から電池を送ることが出来ない為にそのカメラには電池が入っていません。

撮影をするには底部にある電池室に電池を入れて下さい。


もしミラーが途中で止まってしまって動かなくなっていたら、
右グリップ部に小さなボタンがあるのでそれをボールペンなどの
先の尖ったもので押してください。

ちょうどシャッターに右手の人差し指を掛けて構えた時の
中指が当たる部分にボタンがあります。

そうするとミラーは元に戻ります。

また何か分からない事があったらご連絡を下さい。

As we are not allowed to ship batteries from Japan, the camera does not come with batteries.

When taking pictures, please put batteries into the battery chamber at the bottom of the camera.

If the mirror has stopped moving midway, there is a small button at the right grip, so you can push it with a sharp object such as a ball-pointed pen.

The button is located right around where the middle finger is when you are holding the camera with your right index finger on the shutter button.

The mirror will return to the position with this operation.

If there is any additional question, please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。