[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] スレッドの順位を上げない時に使用します。 チェックをつけると、TOPにスレッドが浮上して表示されないので、他のスレッドの進行を妨げません。 IDを表示し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 russ87 さん premiumdotz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 53分 です。

naonetによる依頼 2013/07/16 15:12:27 閲覧 1086回
残り時間: 終了

スレッドの順位を上げない時に使用します。
チェックをつけると、TOPにスレッドが浮上して表示されないので、他のスレッドの進行を妨げません。

IDを表示します。
IDは複数のコメントをする時に自分が同一人物だと証明する時に使います。

入力欄を拡大させる時に使用します。

他に何かわからない事はこちらからご連絡下さい。


Q&A

■どうやって使うのですか?

まず、掲示板をさがしましょう。掲示板一覧表を利用してください。
関係ないところで書き込みすると荒らし扱いや削除されます。

Use this to prevent threads from rising up the order.
If you check this box, the thread won't rise or be displayed at the top, so it won't impede the movement of other threads.

Displaying your ID
When making several different comments, your ID is used to identify you as being the same person.

Used to expand the entry field.

If there is anything else that you do not understand, please contact us through here.

Q&A
How do you use this site?

First let's find a board. Please use the board list. If you post in an irrelevant place, it will be treated as spam and will be deleted.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。