Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] BBを押すと再修正出来ます。  書き込み時の注意点 綺麗に修正させるにはいくつかのポイントがあります。  丁寧な文字で書くこと。 砕けた文章は誤...

翻訳依頼文
BBを押すと再修正出来ます。

 書き込み時の注意点
綺麗に修正させるにはいくつかのポイントがあります。

 丁寧な文字で書くこと。

砕けた文章は誤修正の元になるので控えて下さい。
 一般的には通じない単語などは控える。
各国の一般的ではない単語や特殊な用語は修正出来ない場合が多いので控て下さい。
 文章は小まめに区切りをつける。
長い文章を区切らずに修正すると文法がおかしくなりやすいので、
ピリオド「.」コンマ「,」丸「。」点「、」、改行やCCで小まめに区切って下さい。
ryupi_2013 さんによる翻訳
You can alter pressing the BB button.

Cautions when writing an entry.
There are several points when you want to amend neatly.

Write carefully.

Please refrain from the followings acts:
・Broken sentences that underlie incorrections.
・Words that are unfamiliar to the general public.
・Cases where error corrections do not work with words or special termologys that are not of the general public from the various Countries.

Diligently separating sentences.
Long sentences can be odd when not broked down, please digently seperate the Period " . " / Comma ” , " / Maru " 。 " / Apostrophe " 、 "and New paragraphs or the "CC".

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
1日
フリーランサー
ryupi_2013 ryupi_2013
Starter
I have learned ALOT during these few translations, its interesting to see how...