Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、アマゾンのバーチュアル・アカウント・マネジャー(VAM)です。ここ数週間の間、アマゾン・マーケットプレースで唯一の売主が販売されています売れ筋...

この英語から日本語への翻訳依頼は tsassa さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 526文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 3分 です。

rankurufj60による依頼 2013/07/16 01:54:03 閲覧 967回
残り時間: 終了

Hello from your Amazon Virtual Account Manager (VAM). Over the past several weeks, we let you know of an opportunity to add offers to in-demand items that are only being sold by one Seller on the Amazon Marketplace.

Congratulations on adding offers to 1 of the ASINs we recommended during that time!

As a reminder, you can continue to check out this report daily in Seller Central through Wednesday, July 24, for a full list of updated opportunities.

Thank you for selling on Amazon,

Regards,

Amazon's Virtual Account Manager (VAM)

tsassa
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/16 02:33:50に投稿されました
こんにちは、アマゾンのバーチュアル・アカウント・マネジャー(VAM)です。ここ数週間の間、アマゾン・マーケットプレースで唯一の売主が販売されています売れ筋アイテムにオファーを追加できる機会についてご連絡させていただきました。

その期間内に、こちらから推奨しましたASINの一つへのオファー追加おめでとうございます!

リマインダーですが、毎日そのレポートを売主用コーナー(Seller Central)にて7月24日(水)いっぱいまで閲覧できますので、最新の機会の全リストを見ていただけます。

アマゾンで販売をいただきありがとうございます、

敬具

アマゾンのバーチュアル・アカウント・マネジャー(VAM)より
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/16 06:24:53に投稿されました
こんにちは。アマゾンの仮想営業担当(VAM)です。


過去数週間アマゾンマーケットプレイスで一軒の電子商店でしか扱っていない需要のある商品をあなたの経営する電子商店の商品に追加する良い機会であるとお勧めしていました。

あの機会にアマゾンが薦めたASINのひとつを販売商品に加えたことにおめでとうございます。

一新された商品一覧として7月24日以降セラーセントラル(Seller Central)で毎日チェックすることができることを忘れないでください。

貴電子商店がアマゾンで販売していただきありがとうございます

宜しくお願いします。

アマゾン仮想営業担当(VAM)
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/16 05:56:35に投稿されました
アマゾンのアカウントマネージャーからこんにちわ。過去数週間、アマゾンの販売者が販売するインデマンドのアイテムへオファーを追加する機会をお知らせしました。

本期間中、当方が推奨したASINの1つへオファーを追加したことおめでとうございます。

リマインダーとして、24日水曜まで、アップデートされた機会のリストのために販売者のセントラルにおける本報告を、日々、チェックします。

アマゾンにおいてご販売いただきありがとうございました。

敬具

アマゾンアカウントマネージャー(VAM)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。