Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] CHRONOPOST (配送会社)に連絡を取りました。あなたが知らせて来た追跡番号は間違いです。至急、06●● (電話番号)に電話をください。

このフランス語から日本語への翻訳依頼は amite さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

okotay16による依頼 2013/07/14 02:12:05 閲覧 1559回
残り時間: 終了

フランス

j'ai contacte CHRONOPOST.
Le numero de suivi que vous m'avez donne est ERRONE. SVP, veuillez m'appeler au 06●● d'Urgence.

amite
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/14 02:17:32に投稿されました
CHRONOPOST (配送会社)に連絡を取りました。あなたが知らせて来た追跡番号は間違いです。至急、06●● (電話番号)に電話をください。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/07/14 02:33:11に投稿されました
CHRONOPOSTに問い合わせました。
教えて頂いた追跡番号が間違っています。06●●まで至急電話をください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。