[日本語から英語への翻訳依頼] メールをありがとうございます!! 見やすいHPのデザインになったんですね! 以前のデザインも好きでしたが、新しいWebsiteのレイアウトは英語が苦手な私...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 cuavsfan さん nobeldrsd さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 39分 です。

otaka0706による依頼 2013/07/14 01:58:03 閲覧 3625回
残り時間: 終了

メールをありがとうございます!!
見やすいHPのデザインになったんですね!
以前のデザインも好きでしたが、新しいWebsiteのレイアウトは英語が苦手な私にも非常に見やすく感じました。
情報がすぐに分かるのはいいですね。記事を読むことが苦手な外国のファンには画像や動画の情報が一番理解できるのですごく嬉しいです

日本は雨季も過ぎて夏になりました。東京の暑さはひどいですよ~高温になってる道路に水をまいた時のような湿度なんです・・・
寒いのも困るけど暑すぎるのも困りますね(笑

Thank you very much for the email!!
The homepage sure has become easy to look at!
I also liked the old design, but for somebody like me who isn't good at English I think the new website layout is much easier to use.
It is great being able to find things quickly. I think images and videos are the easiest way to relay information to overseas fans who have trouble reading articles, so I'm very happy with it.

Japan's rainy season has ended and summer is upon us. Tokyo is really hot. It's also as humid as when you sprinkle water on a hot street...
Of course being cold isn't great either, but being to hot is no fun (lol)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。