Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ありがとうございます。ヘッドが次の週の初めにテーラーメイドから到着後、入荷したものをお知らせします。 重ねて、お取引ありがとうございます。 あなた...
翻訳依頼文
Thank you. once the heads arrive from TaylorMade first of next week, I will let you know what comes in
Thanks again for your business.
The pricing that I gave you is actually my cost on these with no profit. So, I am not making any money on these at all at those prices and can't go any lower. I am just looking to liquidate these shafts and am selling them to you for what we paid. So, it would be $450 for those two shafts.
Thanks again for your business.
The pricing that I gave you is actually my cost on these with no profit. So, I am not making any money on these at all at those prices and can't go any lower. I am just looking to liquidate these shafts and am selling them to you for what we paid. So, it would be $450 for those two shafts.
itprofessional16
さんによる翻訳
ありがとうございます。ヘッドが次の週の初めにテーラーメイドから到着後、入荷したものをお知らせします。
重ねて、お取引ありがとうございます。
あなたへの価格設定は、実際の私のコストで利益はありません。
これらの価格設定でお金を稼ぐつもりはないので、これ以上値段を下げることはできません。
私はこれらのシャフトを現金化したいので、私が支払った金額であなたに販売しています。それで、それらの2つのシャフトで450ドルとなります。
重ねて、お取引ありがとうございます。
あなたへの価格設定は、実際の私のコストで利益はありません。
これらの価格設定でお金を稼ぐつもりはないので、これ以上値段を下げることはできません。
私はこれらのシャフトを現金化したいので、私が支払った金額であなたに販売しています。それで、それらの2つのシャフトで450ドルとなります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 424文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 954円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
itprofessional16
Starter
IT関係が得意