Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 7月に入って、このサイトもいろいろと新しいサービスを始めました! 以前のお買い物からしばらく経っていますので、是非もう一度サイトに遊びにきてください! ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tsassa さん fantasyc さん liveforyourself さん honeylemon003 さん jasonsmith さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 475文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

singosingo18による依頼 2013/07/11 13:59:00 閲覧 1299回
残り時間: 終了

7月に入って、このサイトもいろいろと新しいサービスを始めました!
以前のお買い物からしばらく経っていますので、是非もう一度サイトに遊びにきてください!

★【Magi】の商品が増えました。

今までこのサイトは同人誌が中心でしたが、お客様の要望にお応えして、
【Magi】のキャラクターアイテムも増やしています!
もちろん、最新の同人誌も揃えています。
ぜひ、チェックしてくだい。
url


商品は毎日増えていきます! 最新アイテムチェックはこちらから!
url

★Free Shipping 継続中!

Since July, new service in various ways has started on our site!
Please visit our site again because it is quite a long time since your last shopping!

★ products of [Magi] has been increased.

Our site was usually featured doujinshi novels or manga.
Now in order to meet the needs of customers, the character items of [Magi] are added!
Of course, latest doujinshi is available.
Please check them out.
url


Products will continue to increase every day! For latest items check here!
url

★ Free Shipping continues!


大好評につき、Free Shippingの期間が延長しています!
夏の大イベント「Comiket 84」の商品もFree Shippingでお届けできますので、たくさん買い物するなら今がチャンスです!
url

★確実に、安く公式アイテムを予約できる「Featured Items」
url

★このサイトだけの大特価!「Set Item」
url


また、サイト内のキャラクター紹介や作品紹介も増えました!
私達メンバーがアニメを見て書いたので、自分の好きなキャラの紹介文を探してみてください!

Due to the popular demand, we are extending the Free Shipping period!
As products from the summer's big event 'Comiket 84' are also applicable to the Free Shipping, now is your chance to make a lot of purchase!
url

★You can make secure reservation of official items at low prices in the 'Featured Items.'
url

★This website's special low prices in the 'Set Item.'
url


Also, we have added more contents of character and title information within the website!
As our staff members wrote them while looking at the anime, please look for the information on your favorite characters!

クライアント

備考

url は、後で差し込むのでそのままでお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。