Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 19. 赤字中立 この言葉は、一定の予算期間において自分で支払う請求のことを意味する。これはオバマ大統領のヘルスケアの提案に関する議論の中で流行語となっ...
翻訳依頼文
19. DEFICIT
NEUTRAL
This term—meaning bills that pay for themselves over a certain budget period—has become a buzzword in the debate over President Obama’s health care proposals; watch for it to become a mainstay of political debate in these budget-challenged times.
26. ELLEN ON
IDOL
When the ninth season of American Idol premieres in January, fans and skeptics alike will be watching to see how comedian and TV show host Ellen DeGeneres fares in the ―nice judge‖ role vacated by Paula Abdul.
NEUTRAL
This term—meaning bills that pay for themselves over a certain budget period—has become a buzzword in the debate over President Obama’s health care proposals; watch for it to become a mainstay of political debate in these budget-challenged times.
26. ELLEN ON
IDOL
When the ninth season of American Idol premieres in January, fans and skeptics alike will be watching to see how comedian and TV show host Ellen DeGeneres fares in the ―nice judge‖ role vacated by Paula Abdul.
ittetsu
さんによる翻訳
19. 赤字中立
この言葉は、一定の予算期間において自分で支払う請求のことを意味する。これはオバマ大統領のヘルスケアの提案に関する議論の中で流行語となったものだ。この予算不足の時代に、政治的な議論の頼みの綱となるのを見ておこう。
26. エレンがアイドルに
1月からのアメリカン・アイドルのシーズン9 の放送で、コメディアンでありテレビパーソナリティであるエレン・デジェネレスがどのようにポーラ・アブドゥルの後を継いで「ナイスジャッジ」の役割を演じるか、ファンと懐疑派は見ることになる。
この言葉は、一定の予算期間において自分で支払う請求のことを意味する。これはオバマ大統領のヘルスケアの提案に関する議論の中で流行語となったものだ。この予算不足の時代に、政治的な議論の頼みの綱となるのを見ておこう。
26. エレンがアイドルに
1月からのアメリカン・アイドルのシーズン9 の放送で、コメディアンでありテレビパーソナリティであるエレン・デジェネレスがどのようにポーラ・アブドゥルの後を継いで「ナイスジャッジ」の役割を演じるか、ファンと懐疑派は見ることになる。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 489文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,101円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
ittetsu
Starter