Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] デジタルマーケティング事業を行なう株式会社カーツメディアワークス(東京都渋谷区 代表取締役: 村上崇)は、インフォグラフィックコミュニケーションサイト「i...

この日本語から英語への翻訳依頼は russ87 さん [削除済みユーザ] さん nyamababy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

kartzmediaworks_2013による依頼 2013/07/09 12:52:54 閲覧 1235回
残り時間: 終了

デジタルマーケティング事業を行なう株式会社カーツメディアワークス(東京都渋谷区 代表取締役: 村上崇)は、インフォグラフィックコミュニケーションサイト「infogra.me」(インフォグラミー:http://infogra.me/ )を6言語(日本語、英語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、イタリア語)に対応させ、グローバル版を4月1日(月)にオープン致しました。

infogra.meは誰でも手軽にインフォグラフィックを投稿できるサイトです。自分で作成したインフォグラフィック、

KartzMediaWorks based in Tokyo's Shibuya District (Representative Director: Takashi Murakami), is a company involved in digital marketing. On April 1st, it released the global version of its infographic communication site called 'infogra.me' (http://infogra.me/). It is now available in six languages (Japanese, English, Spanish, French, German and Italian).

infogra.me is a site where anyone can easily post infographics. Infographics produced by the user,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。