Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は6個パックを200個購入します。 192ピースのダンボールを5箱購入します。 注文してください。 私は4個パックも購入します。 200個買います。1...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん munira1605 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

eigohudaによる依頼 2013/07/09 10:47:00 閲覧 880回
残り時間: 終了

私は6個パックを200個購入します。
192ピースのダンボールを5箱購入します。
注文してください。

私は4個パックも購入します。
200個買います。192ピースのダンボールを5箱買います。

データと利益が出れば、定期購入します。
定期購入は私が予想した金額より少し高いです。
今の段階では、利益が出ないので今まで通りの不定期購入にします。

ですので、安く仕入れが出来そうなときは、私に連絡ください。
その時に、購入するかしないかお伝えします。

私からも連絡します。

I will buy 200 of the 6-packs.
I will buy 5 of the 192-piece cardboard.
Please order them for me.

I will also buy 4 packs.
I will buy 200. I will buy 5 of the 192-piece cardboard.

I will make continuous purchases from you if the data and profits come out.
But the regular purchases are a little higher than the prices I was expecting.
I won't make any profits at the current rate so for now I will continue to make non-regular purchases from you.

As such, please contact me when it looks like I can buy them for cheaper.
At that time I will let you know if I will buy them or not.

I will also contact you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。