Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「日本への貴社◯◯アプリローカライズご提案」 はじめまして、 一瀬と申します。 弊社は2012年4月にフィリピン法人として設立した Androidアプ...

翻訳依頼文
「日本への貴社◯◯アプリローカライズご提案」

はじめまして、
一瀬と申します。

弊社は2012年4月にフィリピン法人として設立した
Androidアプリ開発会社になります。

弊社は日本においてAndroidデベロッパーとして活動していましたが、
フィリピンへの進出を機に英語圏向けアプリの日本向けローカライズ支援サービスを始めました。

さて、貴社に提案させていただきたいのが、
「日本へのローカライズ」支援です。
fumiyok さんによる翻訳
“Proposal of localization of your ○○application for Japan”

I’m contacting you for the first time.
I’m Ichinose.

Our company, established as a subsidiary in Philippines in April 2012, is engaged in developing applications for Android

We have been working as a Android developer in Japan, and this time we have taken an opportunity of our advance into Philippines to provide support service for the localization of applications targeting at English-speaking countries for Japan.

What we would like to propose to your company is our support for “localization for Japan”.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
30分
フリーランサー
fumiyok fumiyok
Starter