Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「日本への貴社◯◯アプリローカライズご提案」 はじめまして、 一瀬と申します。 弊社は2012年4月にフィリピン法人として設立した Androidアプ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 fumiyok さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

naotika3による依頼 2013/07/08 16:41:53 閲覧 1107回
残り時間: 終了

「日本への貴社◯◯アプリローカライズご提案」

はじめまして、
一瀬と申します。

弊社は2012年4月にフィリピン法人として設立した
Androidアプリ開発会社になります。

弊社は日本においてAndroidデベロッパーとして活動していましたが、
フィリピンへの進出を機に英語圏向けアプリの日本向けローカライズ支援サービスを始めました。

さて、貴社に提案させていただきたいのが、
「日本へのローカライズ」支援です。

“Proposal of localization of your ○○application for Japan”

I’m contacting you for the first time.
I’m Ichinose.

Our company, established as a subsidiary in Philippines in April 2012, is engaged in developing applications for Android

We have been working as a Android developer in Japan, and this time we have taken an opportunity of our advance into Philippines to provide support service for the localization of applications targeting at English-speaking countries for Japan.

What we would like to propose to your company is our support for “localization for Japan”.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。