Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ドイツ 配送業者へ状況を確認しましたが 商品が行方不明であることがわかりました。 DHLが商品を紛失した可能があります。 この商品を追跡して探すと長時間か...

この日本語から英語への翻訳依頼は ageha75 さん yuko_1019 さん trabox061 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

okotay16による依頼 2013/07/05 03:10:35 閲覧 1488回
残り時間: 終了

ドイツ
配送業者へ状況を確認しましたが
商品が行方不明であることがわかりました。
DHLが商品を紛失した可能があります。
この商品を追跡して探すと長時間かかる可能性があります。

私はあなたにこれ以上の迷惑はかけられないので
以下2つの提案をします。

・選択肢
①全額返金
②再度新しい商品を手配して配送
※今回の商品代、送料は無料で対応します。

ご連絡をお待ちしております。
良い一日を!

I have inquired the delivery company in German about the situation and found that the item has been missing.
DHL may be lost the package.
It may take a while to track and find the item.

Since I don't want to give you further trouble, I will show you two options as below.

1. Full refund
2. Sending you another new item (at our cost including delivery charge.)

Awaiting your reply.
Have a good day!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。