Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の2つの機能変更を有料で対応してもらいたいのですが可能ですか? ・既に登録されているメールアドレスでのユーザー登録ができないようにする(アラートも表...

この日本語から英語への翻訳依頼は fantasyc さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

daishidanceによる依頼 2013/07/04 13:04:27 閲覧 1072回
残り時間: 終了

以下の2つの機能変更を有料で対応してもらいたいのですが可能ですか?

・既に登録されているメールアドレスでのユーザー登録ができないようにする(アラートも表示)
・AAA.phpのタイトルを文章内容の先頭から20文字までにする(下記のサイトのように)

1つの機能変更につき、50ドル、あわせて100ドルで対応して頂けませんか?(支払いはPaypalで)
どちらか1つの対応でも構いません。
対応が可能な場合は支払い先のメールアドレスを教えてください。

また対応が難しい場合は断って頂いて構いません

fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/04 13:18:40に投稿されました
I would like to have the following 2 function changed and I would pay for them. Is it possible?

· Prevent users register with an e-mail address that has already been registered (With alert displayed).
· Limitation up to 20 characters for the title of AAA.php from the beginning of the text content (As the site below)

I suggest each function change for $ 50, which would be $ 100 in all. Is it OK? (Payments via Paypal)
You can just do either one also.
Please tell me your e-mail address of Paypal if you could do the job.

In addition, it does not matter if you have to turn it down because of any difficulty.
daishidanceさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/07/04 13:26:35に投稿されました
Dear Sir;

Would you like to modify 2 functions described below?

1. Disable user registration whose e-mail address was already registered (with displaying alert)
2. Limit the title of AAA.php within 20 characters from top of content

Would you like to tackle them at a charge of $50 per modification, or at $100 totally? (I will pay you via Paypal)
I don't care that you can modify just one function.
Please tell me your e-mail address if you can tackle them.

You can turn down when it is difficult for you to modify.

Thank you in advance.
daishidanceさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。