Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 何故パンツのオーダーした製品は、全てが無くなってし まったのでしょうか? 今回の様な事になるのは初めてですので驚いて います 。パンツのサンプルをプレスに...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さん juntotime さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 44分 です。

nishiyama75による依頼 2011/02/09 11:24:45 閲覧 685回
残り時間: 終了

何故パンツのオーダーした製品は、全てが無くなってし まったのでしょうか? 今回の様な事になるのは初めてですので驚いて います 。パンツのサンプルをプレスにかけて宣伝しております。 すでに雑誌に掲載されているので非常に残念で す。 従ってこちらのサンプルを返品したいです。また支払った金額を返金して下さい。

Why did all the pants I ordered disappear? I am so surprised because this is the first case since I started to order. I advertise the sample of pressed pants. I am very sorry that it has already on the magazine. This is why I would like to return the sample. I would also like you to pay me back.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。