Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカ 当店でのご購入ありがとうございます。 商品を検品した際、外部数箇所に傷がありました。 新しい商品を取り寄せ致せさせて頂きます。 通常1週間~3週...

この日本語から英語への翻訳依頼は dream522 さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

okotay16による依頼 2013/07/02 09:51:44 閲覧 1054回
残り時間: 終了

アメリカ
当店でのご購入ありがとうございます。
商品を検品した際、外部数箇所に傷がありました。
新しい商品を取り寄せ致せさせて頂きます。
通常1週間~3週間ほどでお届けさせて頂きますので
よろしくお願い致します。

dream522
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 10:05:15に投稿されました
U.S.A.
Thank you for purchasing from our store.
As we checked the item, we found some scratches on the outside.
We're going to obtain new items.
It will take from one to three weeks for the item to arrive.
Thank you.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 10:04:45に投稿されました
America
Thank you for buying an item at our shop.
I checked it, and found some scars on the surface.
We will get a new one.
We think we can deliver it to you in one to three weeks.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。