Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から韓国語への翻訳依頼] Alarm clock with music player featuring relaxing colors, sounds and photos (f...

この英語から韓国語への翻訳依頼は lunalucialim さん zoey さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 715文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 19分 です。

shmytによる依頼 2013/07/01 11:11:22 閲覧 3905回
残り時間: 終了

Alarm clock with music player featuring relaxing colors, sounds and photos (free)

"Musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Some musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Sorry. Music files you selected are copyright protected. Please try another song.";
"Sorry. Some music files you selected are copyright protected. It will be skipped.";
"Hide Ad / Add more theme";
"Save / Open";
"24 hour campaign";
"Let's share your screen shot on Twitter or Facebook, and get 24 hour without Ad.";
"Thank you for sharing! Please enjoy 24 hour without Ad.";

"morning alarm";
"Once";
"Everyday";
"Weekday";

편안한 색, 소리와 사진을 무료로 제공하는 알람 시계 및 뮤직 플레이어!

*디지털 저작권 법에 의해 본인이 음악을 선택할 수 없도록 되어 있습니다.
*디지털 저작권 법에 의해 특정 음악들은 이 앱에서 재생할 수 없도록 되어 있습니다.
*죄송합니다. 선택하신 음악 파일들은 저작권 법에 의해 보호받고 있습니다. 다른 음악을 선택해 주십시오.
*죄송합니다. 해당 음악 파일 중 일부는 저작권 법에 의해 보호받고 있습니다. 이 파일들은 자동으로 건너뛰어집니다.
*광고 숨김 / 테마 추가
*저장 / 열기
*24시간 캠페인
*스크린샷을 트위터나 페이스북에 공유하면 24시간 동안 광고 없이 앱을 즐기실 수 있습니다.
*공유해주셔서 감사합니다! 광고 없이 24시간을 즐겨 보세요.

*모닝 알람
*한번
*매일
*주중에만

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。