Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からスペイン語への翻訳依頼] Alarm clock with music player featuring relaxing colors, sounds and photos (f...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は ali_blabla88 さん p8n1c4a さん marale さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 715文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 32分 です。

shmytによる依頼 2013/07/01 11:09:43 閲覧 2173回
残り時間: 終了

Alarm clock with music player featuring relaxing colors, sounds and photos (free)

"Musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Some musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Sorry. Music files you selected are copyright protected. Please try another song.";
"Sorry. Some music files you selected are copyright protected. It will be skipped.";
"Hide Ad / Add more theme";
"Save / Open";
"24 hour campaign";
"Let's share your screen shot on Twitter or Facebook, and get 24 hour without Ad.";
"Thank you for sharing! Please enjoy 24 hour without Ad.";

"morning alarm";
"Once";
"Everyday";
"Weekday";

Sveglia con lettore musicale e con funzione colori rilassanti, suoni e foto (gratis)

"I brani selezionati non possono essere letti da questa applicazione. Sono protetti da diritti digitali.";
"Alcuni dei brani selezionati non possono essere letti da questa applicazione. Sono protetti da diritti digitali.";
"Spiacente. I brani selezionati sono protetti da copyright. Scegliere un'altro brano.";
"Spiacente. Alcuni dei brani selezionati sono protetti da copyright. Il brano verrá saltato."
"Nascondi l'inserzione / Aggiungi altri temi";
"Salva / Apri";
"Campagna di 24 ore"
"Condividi I tuoi screen shot su Twitter o Facebook, e ricevi 24 ore senza inserzioni";
"Grazie per aver condiviso! Goditi le 24 ore senza inserzioni";

"Sveglia mattutina";
"Una volta";
"Ogni giorno";
"Giorni della settimana";

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。