Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Alarm clock with music player featuring relaxing colors, sounds and photos (f...

この英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は "サイエンス" のトピックと関連があります。 meixiang さん itprofessional16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 715文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 30分 です。

shmytによる依頼 2013/07/01 11:07:53 閲覧 4223回
残り時間: 終了

Alarm clock with music player featuring relaxing colors, sounds and photos (free)

"Musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Some musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Sorry. Music files you selected are copyright protected. Please try another song.";
"Sorry. Some music files you selected are copyright protected. It will be skipped.";
"Hide Ad / Add more theme";
"Save / Open";
"24 hour campaign";
"Let's share your screen shot on Twitter or Facebook, and get 24 hour without Ad.";
"Thank you for sharing! Please enjoy 24 hour without Ad.";

"morning alarm";
"Once";
"Everyday";
"Weekday";

meixiang
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2013/07/01 12:08:57に投稿されました
帶有音樂播放器的輕鬆顏色鬧鐘,聲音和照片(免費)

“此應用程序讀不能選定的音樂,它們都受到數字版權管理。”;
“這個應用程序不能讀您選擇的一些音樂。它們都受數字版權管理。”;
“對不起,您選擇的音樂文件受到版權保護。請嘗試另一首歌。”
“對不起,您選擇一些音樂文件受版權保護。它會被跳過。”;
“隱藏廣告/添加更多主題”;
“保存/打開”;
“24小時活動“;
“咱們分享自己的屏幕快照在Twitter或Facebook上,並獲得24小時的無廣告。”;
“謝謝您的分享!請享受24小時的無廣告。”;

“早晨鬧鐘”;
“一旦”;
“天天”​​;
“平日”;
shmytさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
itprofessional16
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2013/07/01 12:37:40に投稿されました
リラックスできる色、音と写真を搭載機能の音楽プレーヤー付き目覚まし時計(無料)

"あなたが選択した楽曲は、このアプリケーションで読み取ることができません。デジタル著作権管理で保護されています。";
"あなたが選択したいくつかの楽曲は、このアプリケーションで読み取ることができません。デジタル著作権管理で保護されています。";
"申し訳ありませんが、あなたが選択した音楽ファイルは、著作権で保護されています。別の歌を試してみてください。";
"申し訳ありませんが、あなたが選択したいくつかの音楽ファイルは、著作権で保護されています。それはスキップされます。";
"広告を非表示にする/もっと多くのテーマを追加する";
"保存/開く";
"24時間キャンペーン";
"あなたのスクリーンショットをTwitterやFacebookで共有しましょう。そうすれば、24時間広告が無くなります。";
"共有していただきありがとうございます!広告の無い24時間をお楽しみください。";

"朝のアラーム";
"一度";
"毎日";
"平日";
itprofessional16
itprofessional16- 11年以上前
間違えて、日本語に翻訳してしましました。キャンセルしてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。