Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] その中には、呂泗、海州湾など著名な四大漁場も含まれており、キグチ(フウセイ)、タチウオ、マナガツオ、エビ、カニ類、真珠貝、藻類などがたくさんとれる。江蘇省...
翻訳依頼文
その中には、呂泗、海州湾など著名な四大漁場も含まれており、キグチ(フウセイ)、タチウオ、マナガツオ、エビ、カニ類、真珠貝、藻類などがたくさんとれる。江蘇省は全国のシナモクズガニ、ウナギの稚魚の主な産地でもある。内陸部の水域面積は2600余万ムー(173.3ヘクタール)、養殖面積は約800万ムー(53.3ヘクタール)で、淡水魚の種類は140余種に達し、すでに利用されているのは40余種である
ontime
さんによる翻訳
其中,还包括吕泗,海州湾等著名的四大渔场,可以捕到小黄鱼、带鱼、鲳鱼、虾、蟹类、珍珠贝和海藻类等很多种类。江苏
省是全国河蟹、鳗苗的主要产地。内陆水域面积约2600多万亩(173.3公顷),养殖面积约800万亩(53.3公顷),淡水鱼达到140余种,已经开始使用的有40余种。
省是全国河蟹、鳗苗的主要产地。内陆水域面积约2600多万亩(173.3公顷),养殖面积约800万亩(53.3公顷),淡水鱼达到140余种,已经开始使用的有40余种。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,755円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
ontime
Starter
はじめまして。簡単な履歴を紹介させていただきます。
中国生まれ日本育ちのバイリンガルです。機械メーカー・商社にて、産業翻訳、通訳および貿易事務を経て、2...
中国生まれ日本育ちのバイリンガルです。機械メーカー・商社にて、産業翻訳、通訳および貿易事務を経て、2...