Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 1:paypalは貴方が登録したメールアドレスで決済ができますのでe-bayに行く必要はありません。詳しくは以下を参照ください。 2、3:土日祝日は日本...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は michaelhuang さん shoubaiz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

khanによる依頼 2013/06/30 23:13:06 閲覧 2128回
残り時間: 終了

1:paypalは貴方が登録したメールアドレスで決済ができますのでe-bayに行く必要はありません。詳しくは以下を参照ください。

2、3:土日祝日は日本の銀行(おそらく中国銀行も?)は休みなためおそらく来週には入金されるでしょう。同様に貴方に振り込む必要経費も今日入金されます

5:6月26日に422ドルをそちらに入金しました

6:おそらく為替の影響でしょう。不足分も今日ふりこみます

7:液体物の輸出は法律により制限されています。衣服や日用品(食品以外)が輸出しやすいでしょう

1:paypal只要输入您的E-mail帐号就能完成汇款,不需再去e-bay。详细请参考下记。

2、3:星期六日及国定假日,日本的银行(中国银行应该也是?)没有上班,所以应该下周才会入帐。所以汇给您的必要经费应该今天会入帐。

5:6月26日已汇款422美元

6:应该是汇率的影响。不足的金额今天会再汇款。

7:液体出口在法律上多所限制。如果是衣服或日常用品类(食物除外)应该很容易就可以出口吧。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。