[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が、遅くなってごめんなさい。 追跡番号を確認したところ、現在アメリカに到着し、通関手続き中のようです。 もう少しで、到着する予定です。 到着が...

この日本語から英語への翻訳依頼は tokyomanly さん dream522 さん graceoym さん shibata さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/29 16:07:49 閲覧 2225回
残り時間: 終了

返事が、遅くなってごめんなさい。


追跡番号を確認したところ、現在アメリカに到着し、通関手続き中のようです。

もう少しで、到着する予定です。

到着が、遅れ大変申し訳ございません。

もうしばらくお待ちください。

ありがとう!

Sorry for my delayed response.

I confirmed the tracking number and the item has arrived in the US and is going through customs clearance.

I am very sorry for the slow delivery. Please wait just a little longer.

Thank you very much for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。