Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ボイスインテンシブ 二日間の集中ボイストレーニング 7月27日(土)および7月28日(日) 13:00-19:00 (休憩あり) 週末全部...

この英語から日本語への翻訳依頼は yyokoba さん fofofofox さん matatabi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 39分 です。

cony_ac713745356による依頼 2013/06/29 00:24:22 閲覧 1741回
残り時間: 終了

VOICE INTENSIVE

2 DAYS OF INTENSIVE VOICE TRAINING

Sat. July 27 & Sun. July 28
13:00-19:00 (with breaks)
Only 18,000円 for the whole weekend!

Learn to use your voice effectively, whether you are a performer, a presenter, or just someone who likes talking.

Got anything planned for the weekend of July 27 and 28? Clear it! YTG Instructor GR returns with a 2 day intensive voice class. Join, and GR will take you on a journey through the landscape of your own voice, allowing you to discover it in a natural way. Whether you are a performer, a teacher, a presenter, or anyone who uses their voice for a living, this course will be indispensable to you.

The class is in English, but you do not need to be fluent to take this class.

ボイスインテンシブ

二日間の集中ボイストレーニング

7月27日(土)および7月28日(日)
13:00-19:00 (休憩あり)
週末全部で、たったの18,000円!

パフォーマー、プレゼンター、あるいは話すのが好きなだけな人も、自分の声を有効に使う方法を学びましょう。

7月27、28日の週末に何か予定はおありですか? あるなら予定を空けましょう! YTGのGR講師が2日間の集中ボイスクラスに帰ってきます。GR講師が、あなたがご自分の声の世界を探索し、自然な形でその可能性を発見するお手伝いをします。パフォーマー、教師、プレゼンター、あるいは仕事で声を使うどなたにも、このコースは不可欠です。

クラスは英語で行われますが、受講においては堪能である必要はありません。

クライアント

備考

Advertisement for our next voice workshop. (We're a theatre school.)

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。