Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 誠に申し訳ありません。 この度ご注文頂いた商品は、私たちのミスで値段を間違えていました。 もう少し低い金額の商品ならそのまま出荷するのですが、 今回は差額...
翻訳依頼文
誠に申し訳ありません。
この度ご注文頂いた商品は、私たちのミスで値段を間違えていました。
もう少し低い金額の商品ならそのまま出荷するのですが、
今回は差額が大きい為に出荷することができません。
申し訳ありませんがキャンセルをお願いできませんか?
もし許していただけるなら、お詫びに小さなプレゼントをさせて戴きます。
明日までにキャンセル戴けなかった場合は、
こちらからキャンセルさせて戴きますので、ご了承ください。
貴重な時間を取らせまして、本当に申し訳ありませんでした。
この度ご注文頂いた商品は、私たちのミスで値段を間違えていました。
もう少し低い金額の商品ならそのまま出荷するのですが、
今回は差額が大きい為に出荷することができません。
申し訳ありませんがキャンセルをお願いできませんか?
もし許していただけるなら、お詫びに小さなプレゼントをさせて戴きます。
明日までにキャンセル戴けなかった場合は、
こちらからキャンセルさせて戴きますので、ご了承ください。
貴重な時間を取らせまして、本当に申し訳ありませんでした。
rykisi
さんによる翻訳
We are very sorry for our miss in marking the wrong price on the item you have ordered.
We would have shipped the item to you if it was at a lower price, but we cannot because of the big difference in the price.
Could you please cancel this purchase? We would send you a little gift as our apology if you wish to.
Please note that we will cancel the purchase if you cannot cancel it by tomorrow.
Sorry for taking your time.
We would have shipped the item to you if it was at a lower price, but we cannot because of the big difference in the price.
Could you please cancel this purchase? We would send you a little gift as our apology if you wish to.
Please note that we will cancel the purchase if you cannot cancel it by tomorrow.
Sorry for taking your time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,052円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
rykisi
Starter