Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 自動折りたたみベビーカーの件ですが、 充電器で充電した場合も、押して充電した場合も状況は同じです。 液晶の充電量はフル充電(メモリ3つ)と表示されますが、...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さん graceoym さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

rainによる依頼 2013/06/28 11:04:20 閲覧 1273回
残り時間: 終了

自動折りたたみベビーカーの件ですが、
充電器で充電した場合も、押して充電した場合も状況は同じです。
液晶の充電量はフル充電(メモリ3つ)と表示されますが、
いざ折りたたむボタンを押すと閉じる途中で止まってしまい、
液晶も足元のライトも消えてしまいます。
充電しても、電気が蓄積されていないように感じます。
液晶にエラーなどの表示はありません、ただ電源が切れてしまいます。
シートが何かに干渉しているのではないかと思い、シートを外して試しましたが、
結果は同じでした。

About the problem in auto-folding buggy, it has nothing to do with the way of charging whether by charger or using the buggy.
Even if it shows that it is fully charged, it stops while folding, the monitor and the light turn off once I push the folding button.
I suspect it is not keeping electricity when it's charging.
It doesn't show any error on the monitor. Simply the power turns off.
I tried taking off the seats just in case it bothers something, but did not work at all.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。