[英語から日本語への翻訳依頼] このカメラのボックスの色は赤ですが、カメラの色が青であるかどうか確認したいです。また、これは新品で未開封の箱入りでしょうか。在庫があり、すぐに出荷できる状...

この英語から日本語への翻訳依頼は komenosei さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

anchyobi01による依頼 2013/06/28 07:01:38 閲覧 896回
残り時間: 終了

I would like confirmation that this camera in the Blue addition as you have a RED box listed. Also is it a new camera in a sealed box. and that it is in stock now ready for shipment?

赤の箱がリストされていたので、このカメラが青の追加品であることを確認をいただきたく。また、密封された箱入りの新しいカメラでしょうか、それからが欲しいです。そして、あなたとしてのBlue追加のこのカメラはREDボックスをリストしておきます。
また、今、出荷できる在庫がありますか?

クライアント

備考

ebayのセラーです。バイヤーさんからの質問です。カメラなのですが、パッケージの写真は赤ですが中身は青です。バイヤーさんは青のカメラを欲しいのでしょうか?赤のカメラを欲しいのでしょうか?また未開封希望だと思うのですが、中身を見せるために開封すべきか悩んでます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。