[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 サンプル発注の件で、6/22にメールを送りましたが、もう読んで頂けましたか? ご連絡をお願いします。 それと、貴社との契約書はいつ頃送られ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん honeylemon003 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

doughboyによる依頼 2013/06/27 11:42:31 閲覧 1656回
残り時間: 終了

こんにちは。
サンプル発注の件で、6/22にメールを送りましたが、もう読んで頂けましたか?
ご連絡をお願いします。

それと、貴社との契約書はいつ頃送られてくるのでしょうか?

私達は、この商品を日本へ早く紹介したいと願っています。
楽しみに待っていますので、どうぞ宜しくお願いします。

Hello.
I have sent you an email on June 22nd, regarding to the sample order .
Hope you received it ok. and I have been waiting for your reply.

Also, when do you think I will receive a contract document?

We would like to introduce this product to Japan market very soon.
I am looking forward to hearing from you.

Kind regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。