Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] BL1830とBL1430が欲しかったです。 でも、予算が合わないので、今回はごめんなさい。 本当に親切にありがとうございました。 また、その他の電池に...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ageha75 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/06/27 03:08:34 閲覧 1006回
残り時間: 終了

BL1830とBL1430が欲しかったです。
でも、予算が合わないので、今回はごめんなさい。
本当に親切にありがとうございました。

また、その他の電池にも興味があるのですが、卸値のリスト表はありますか?
もらえると本当にうれしいです。

よろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/06/27 03:15:02に投稿されました
I wanted BL1830 and BL1430.
But I have no budget for them now, so I will pass this time. Sorry.
Thank you for your detailed response.

Also, I’m interested in other batteries.
I would appreciate it if you could send me a wholesale list.

Thank you in advance.
ageha75
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/06/27 03:18:04に投稿されました
I wanted to purchase BL1830 and BL1430.
But I won't becouse those don't suit my budget.
Thank you very much for your kindness.

Also, I am interested in other batteries. Do you have a list of those wholesale prices?
I would be very happy if you gave it out to me.

Thank you in advance.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。