Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 質問ありがとう!! 6月22日に発売されているのでもう手元に入荷しております。 カリフォルニアまでは7日から10日で到着すると思います...

この日本語から英語への翻訳依頼は pimpshit さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/26 12:55:27 閲覧 996回
残り時間: 終了

こんにちは!

質問ありがとう!!

6月22日に発売されているのでもう手元に入荷しております。

カリフォルニアまでは7日から10日で到着すると思います。

あなたの支払いを待っております。

支払い完了後、すぐに発送しますので、商品の到着を楽しみに待っていてください。

ありがとう

pimpshit
評価 48
翻訳 / 英語
- 2013/06/26 13:03:43に投稿されました
Hello!

Thank you for your question!!

We have those products since it was released on June 22nd.

We can deliver it to California in seven to ten business days, we suppose.

As soon as you finished your purchase, we will send it, so please look forward to.

Thank you.
★☆☆☆☆ 1.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/26 13:00:03に投稿されました
Hello!
Thank you for your question!
The product have already been on the market from June 22nd, so we already have the product on hand.
The shipping from Japan to California is estimated to take about 7 to 10 days.
We await your payment.
When we have confirmed your payment, we will ship the product immediately. We hope you'll like the product.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。