Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 展示会で品番をメモしたのですが、 ラインシー トをもらっていませんでした。 メモだと品番のスタイルや色もわからず不安なので、品番が正しいか確認するのでライ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん operationrandy さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん jasmine8 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

nishiyama75による依頼 2011/02/07 15:04:34 閲覧 1742回
残り時間: 終了

展示会で品番をメモしたのですが、 ラインシー トをもらっていませんでした。 メモだと品番のスタイルや色もわからず不安なので、品番が正しいか確認するのでラインシートの手 配をお願いします。また、別注商品は、当初 2月10日出荷予定との事で したが、確実に10日までには出荷することは可 能でしょうか。

I wrote down the product number at the exhibition, but I didn't receive a line sheet. It is difficult to determine its style and color of the product number with just a memo and I feel insecure, so please arrange the line sheet to check whether the product number is correct or not. And the shipping expected date of the another ordered product was February 10th, but could it be possible to ship it surely by 10th?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。