Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] カンボジアには新世代の人々の成果となる沢山の新しい社会基盤が建設されつつあります。それらの社会基盤には高層ビル、スーパーマーケット、政府のビル、橋や道路が...

翻訳依頼文
Phnom Penh Tower is also one of the big and high rise buildings in Phnom Penh city. It has 22 floors and it is belonged to Korean Investors. It was constructed by a big Korean company name Hyundai Motor Group. Unlike the other buildings, The Gold Tower 42 which was the Korean iconic building in Cambodia is being stuck during the construction. The construction had been stopped and it is now about 20 floors which the expected floors are 42. Beside those high rise buildings, Phnom Penh city also has many Apartment buildings and International Hotel building for the foreign investors and tourism who like to have short stay or long stay.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
プノンペンタワーもプノンペン市内の高層ビルの一つです。ビルの22階には韓国の投資家の事務所があります。このビルは韓国の大企業現代モーターグループによって建設されました。他のビルと相反して、韓国を象徴するゴールドタワー42は建設が途中で中断しています。42階建ての計画ですが20回で建設が中断してしまったままです。プノンペンにはこれらの高層ビルのほかにも沢山のアパート用ビルや国外の投資家や海外観光客の短期や長期滞在用の沢山の国際ホテルビルがあります。
mars16
mars16さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2036文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,581円
翻訳時間
21分
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する