Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は御社の製品を、私のウェブショップで販売すると同時に、amazon.co.jpなどの、マーケットプレイスでも販売したいと考えています。 そうすれば御社へ...

この日本語から英語への翻訳依頼は fantasyc さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/06/25 09:50:14 閲覧 722回
残り時間: 終了

私は御社の製品を、私のウェブショップで販売すると同時に、amazon.co.jpなどの、マーケットプレイスでも販売したいと考えています。
そうすれば御社への発注が増え、私の売上も増え、御社の製品を手にしたお客様も喜ぶことになり、全てが幸せになるでしょう。
そのための許可をいただきたいのです。よろしくお願いします。

fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/25 10:00:16に投稿されました
I would like to sell your products in my web shop, as well as in the web markets such as amazon.co.jp, at the same time.
So that the order of your company would increase and my sales too. Customers who get the products of your company would be very glad. All of us could be happy.
I would like to ask for your permission to do so. Thanks in advance.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/25 10:27:03に投稿されました
I'd like to sell your products at my website as well as market places such as amazon.co.jp. When this happens, you will receive more orders (from me), I can get more profits, and customers who get your products are happy. Everything will go well. But, at first, I need your permission. Please consider it. I'm looking forward to hearing from you. Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。