Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からフランス語への翻訳依頼] pixiv,Light novel,animation,cartoon,Vocaloid,games,Nico Nico, books, music, s...

この英語からフランス語への翻訳依頼は haquet007 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 453文字

xargsによる依頼 2013/06/25 07:14:12 閲覧 2256回
残り時間: 終了

pixiv,Light novel,animation,cartoon,Vocaloid,games,Nico Nico, books, music, street culture, such as contemporary art,
Crossed a variety of illustration scene is showing the upcoming now, this luxurious contest by 150 talented popular writer.
Cover illustration,
For example, the main topic of opera “THE END”by Hatsune Miku starring,deal with the main visual for rock band “amazarashi”,etc
The drawn by illustrator YKBX has attracted the most attention now.

haquet007
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2013/06/25 07:48:28に投稿されました
PIXIV, histoires courtes, animation, dessin animés, Vocaloid, jeux, Nico Nico, livres, musique, art de rue, art contemporain.
Une croisée de variétés de scènes illustrées montre maintenant ce qui va sortir demain, un concours de luxe avec 150 écrivains talentueux et populaires.
Couverture illustrée,
Par exemple, le sujet principal de l'opéra "THE END" d'Hatsune Miku traite du visuel principal du groupe de rock "amazarashi", etc
Le dessin par l'illustrateur YKBX a dorénavant attiré une grande attention.
xargsさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。